Translation of "non dirai" in English


How to use "non dirai" in sentences:

Se vieni con noi, non dirai "cazzo" né "merda".
We take you along you don't say shit. You don't even say crap.
Non dirai che non vuoi la guerra?
You can't mean you don't want war?
Non dirai ad Aron che non è morta, vero?
You won't tell Aron that she didn't die?
Promettimi che non dirai a nessuno di questa storia.
Now, promise me you won't tell anybody about this.
Ma tu non dirai niente a nessuno, vero?
But I know you won't say anything, will you?
Ok, ascolta, devi promettermi che non dirai mai a Ross che te l'ho detto.
Okay, listen. You gotta promise you'll never, ever tell Ross that I told you.
Promettimi che non dirai mai una parola.
Promise me you'll never say a word about this ever.
Ma non dirai niente, perché sarebbe stupido, vero?
But you won't say anything because it's just silly, isn't it?
Non dirai niente a nessuno perché sarai morto.
You won't tell anybody anything because you'll be dead.
Promettimi che non dirai mai e poi mai a nessun essere vivente cosa e' successo stasera.
You promise me you will never, ever, ever tell another living soul what transpired here tonight.
Oh e per favore promettimi che non dirai nulla a Nancy.
Oh and please promise me you won't say anything to Nancy.
Promettimi che non dirai nulla, per favore Signora B.
Promise me you're not gonna say anything, please Mrs. B.
Dovrò procurarti degli shock finchè non dirai di si.
Well, I'm just going to have to shock you till you say yes.
Devi promettermi che non dirai niente a nessuno.
You gotta promise me that you won't say anything to anybody.
Sorella, mi devi promettere che non dirai a nessuno quello che ti sto per dire.
Sister, you must promise me never to speak of what I tell you now.
Ascolta, continuerò a chiamarti ogni giorno finchè non dirai di si.
Hey, look, I'm just gonna keep on calling every day until you say yes.
E tu devi promettere che non dirai le tue solite frasette che finiscono in "ino".
And you have to promise no 'diddilies' or 'doodlies.'
So che lo farai, ma promettimi che non dirai perché sono andato via.
I know you will. But promise me you will tell no one why I left.
E lo so che non dirai niente.
And you can see me won't see me again.
Non dirai di no a tua madre, vero?
You're not going to say "no" to your mother, are you?
Chloe, voglio che tu mi prometta che non dirai una parola.
Chloe, i want you to promise me that you won't say a word.
Mamma, non dirai una parola finché non me ne sarò andata.
Mama, you're not going to say another word until I'm gone.
Ma capitasse che tu debba dire che ti ho legata, non dirai una bugia.
But if the day comes and you have to say I tied you up, you won't be lying.
E confido che non ti agiterai e non dirai niente.
And I trust you're not gonna get nervous and say something.
Ho bisogno che tu mi dia la tua parola e che non dirai a nessuno della nostro ospite.
I need you to give me your word that you will not tell anyone about our visitor.
Primo, non dirai a nessuno di questa conversazione.
Number one, you don't tell anybody what we just talked about.
Gli altri tre sono seduti di la'... proprio come qui, sul divano, percio' so che farai il bravo e non dirai niente a nessuno.
The three of you going to sit on couch and I know you to behave well. I do not tell anyone about this.
E non dirai a nessuno che non lo sono, perche' sarai troppo morto per parlare.
And you're not telling anyone I'm not, 'cause you'll be too dead to talk.
Devo essere sicuro che non dirai in giro quanto siamo stati amici.
I need to make sure you're not going to play up what good friends we've been.
Nel frattempo, sarai la nostra guida e non dirai niente a nessuno.
In the meantime, you will be our guide, and you won't tell anyone.
Alan, non dirai una sola parola su chi sei veramente.
Alan, you're not gonna say a thing about who you really are.
Oppure... puoi promettere che non dirai a nessuno cio' che hai visto... e non succedera' nulla.
Or you can promise not to ever tell anyone what you saw here and then nothing will happen.
Se non dirai nulla, dovrò farlo io.
If you don't say something, I'm going to have to.
5 Paolo rispose: "Non sapevo, fratelli, che egli fosse sommo sacerdote, perché sta scritto: "Tu non dirai male del principe del tuo popolo"".
5 Then said Paul, I wist not, brethren, that he was the high priest: for it is written, Thou shalt not speak evil of the ruler of thy people.
5 E Paolo disse: Fratelli, io non sapevo che fosse sommo sacerdote; perché sta scritto: `Non dirai male del principe del tuo popolo'.
5 And Paul said, I was not conscious, brethren, that he was high priest; for it is written, Thou shalt not speak evilly of the ruler of thy people.
Non dirai a tutti che per poco non ce la facevo, vero?
You're not gonna tell everybody I almost didn't make it, right?
Io mi tengo il fucile e tu continui a respirare... e non dirai a nessuno che sono stata qui.
I keep the gun, you keep breathing, and never tell anyone I was here.
Non dirai a nessuno di questa conversazione, vero?
You are not gonna exhibit this conversation to anyone, are you?
Non dirai sul serio di andare al lavoro, o si'?
You're not going seriously to work, are you?
Se non dirai di si', sarai responsabile della distruzione di tutto e tutti nel nostro regno.
If you say anything but "Yes", you will be responsible for the destruction... of everyone and everything in our kingdom.
Devi promettere che non dirai a nessuno di Carrie Anne.
You have to promise not say anyone about Carrie Anne.
Promettimi che non dirai a nessuno di Carrie Anne.
Promise me that no accounts anyone about Carrie Anne.
Devi promettermi che non dirai niente a nessuno di me e Brad.
I need you to promise... that you're not going to say anything to anyone about me and Brad.
Non dirai nulla a Hunter delle serrature, vero?
You're not telling Hunter anything about the locks, are you?
Devo dirti una cosa importantissima cosi' quando torni a casa non dirai qualcosa di stupido come fai sempre.
I have something very important to tell you so when you get home you don't say something stupid like you usually do.
Ci puoi scommettere che non dirai una parola, perche' non ci sarai!
You're damn right you won't say a word, 'cause you won't be there! Hmm.
Promettimi... che non dirai a nessuno come mi hai visto... quando sei venuto a trovarmi.
Promise me... that you won't tell anybody how I looked... when you came to visit.
Non dirai a tua mamma chi ti ha dato la ciliegia-bomba, vero?
You're not going to tell your mom who gave you the cherry bomb, right?
Questo è un termine che si usa a Rikers Island e significa che non dirai niente a nessuno, che non farai rapporto.
Now, that's a term that's commonly used on Rikers Island meaning that you're not going to say anything to anybody, and you're not going to report it.
2.3686890602112s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?